Main Content

Traductrice ou traducteur vers le français et coordonnatrice ou coordonnateur de contenu

Organisation
Alliance de recherche numérique du Canada
Lieu de travail
En télétravail, n’importe où au Canada
Type de poste
Temps plein
Salaire
Les personnes intéressées sont invitées à indiquer leurs attentes salariales pour ce poste.

À PROPOS DE L’ALLIANCE 

Tout en offrant des services aux chercheuses et chercheurs du pays, l’Alliance de recherche numérique du Canada (l’Alliance) s’est fixé comme objectif de renforcer la position du Canada au rang de chef de file de l’économie du savoir sur la scène internationale. Nos efforts pour intégrer, promouvoir et financer l’infrastructure et les activités nécessaires aux fins du calcul informatique de pointe, de la gestion des données de recherche et des logiciels de recherche nous permettent de fournir à la communauté de recherche la plateforme requise pour accéder aux outils et aux services plus rapidement que jamais.

Notre mandat est ambitieux — transformer la manière dont les résultats de recherche sont organisés, gérés, stockés et utilisés à l’échelle des disciplines universitaires. Nous collaborons avec d’autres partenaires et parties prenantes de l’écosystème de tout le pays en vue d’aider les chercheuses et chercheurs du Canada à obtenir le soutien qu’il leur faut pour atteindre l’excellence en matière de recherche de pointe, d’innovation et d’avancement, peu importe leur discipline.

 

RÉSUMÉ DU POSTE 

La traductrice ou le traducteur vers le français et coordonnatrice ou coordonnateur de contenu devra superviser la qualité générale des produits de contenu français à l’Alliance de recherche numérique du Canada et fournir un leadership, des conseils professionnels et une orientation fonctionnelle pour garantir que nous fournissons aux publics francophones et anglophones la même qualité en matière de services. Ce poste comprend le développement de processus et de normes de traduction (y compris la terminologie et la lexicographie); la traduction et la coordination des services de traduction et d’interprétation avec des fournisseurs ou fournisseuses externes; la relecture et l’édition; et le développement du contenu en français. 

Le poste relèvera du ou de la gestionnaire des communications.

 

RESPONSABILITÉS

  • Élaborer des normes et des processus généraux en français à appliquer par tous les groupes au sein de l’organisation pour assurer l’égalité des services en français et en anglais.  Faire preuve de leadership dans la communication et la mise en œuvre des normes dans l’ensemble de l’organisation. 
  • Fournir des services de traduction (y compris des traductions internes et par le biais de prestataires externes) de l’anglais vers le français, et plus rarement du français vers l’anglais, de documents tels que des rapports, des guides, de la correspondance, des formulaires, des articles, des présentations de diapositives, des communiqués de presse, du contenu de sites Web et de médias sociaux et des notes d’information touchant toutes les disciplines relatives à l’infrastructure de recherche numérique (IRN). 
  • Fournir des services d’édition comparative pour s’assurer que les textes traduits en français rendent bien l’intention et les nuances des textes originaux en anglais. 
  • Fournir des services d’édition et de relecture en français pour vérifier la cohérence, l’exactitude terminologique et la qualité du style, de la grammaire et de l’orthographe. 
  • Fournir des services linguistiques, terminologiques et lexicographiques pour l’organisation et participer aux activités de vérification et de normalisation terminologiques, y compris collaborer avec des spécialistes en la matière et des parties prenantes essentielles pour rechercher, élaborer et normaliser une terminologie et un vocabulaire spécialisés. 
  • En collaboration avec les membres de l’équipe des Communications et relations externes, rédiger le contenu des communications en français, en adaptant le contenu et le message selon les besoins du public cible.

EXIGENCES

  • Détenir un diplôme d’une université reconnue dans un domaine lié à la langue française (p. ex., traduction, linguistique, littérature, etc.) et plus de cinq ans d’expérience pertinente ou une combinaison équivalente de compétences et d’expérience. 
  • Posséder des compétences supérieures en traduction de textes écrits et en communication à l’oral, principalement de l’anglais vers le français (du français vers l’anglais, un atout), dans les secteurs à but non lucratif, de l’infrastructure de recherche numérique, du gouvernement, de la technologie ou de l’enseignement postsecondaire.
  • Posséder d’excellentes compétences interpersonnelles, avec une expérience avérée en matière de rassemblement de groupes multidisciplinaires de parties prenantes, y compris des spécialistes en traduction, en communication et en la matière, pour assurer l’alignement sur la prestation de la terminologie et la cohérence générale des services en français. 
  • Posséder une connaissance des outils de traduction y compris les outils de TAO, les banques terminologiques et autres est un atout.
  • Détenir une certification auprès du CTTIC (Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada) ou de ses homologues provinciaux (ATIO ou OTTIAQ) est un atout.
  • Maîtriser l’environnement PC ou Microsoft en utilisant divers programmes nécessaires dans un environnement de traduction et de communication. 
  • Posséder d’excellentes connaissances et de l’expérience en traduction technique et en rédaction technique dans un large éventail de disciplines. Posséder de l’expérience en rédaction scientifique ou technique est un atout certain. 
  • Posséder une approche méthodique et disciplinée du travail, le souci du détail et le souci de la qualité. 
  • Posséder des compétences avérées en matière de planification, d’organisation et d’établissement des priorités. 
  • Faire preuve d’adaptation et de flexibilité, en plus d’avoir la capacité de travailler efficacement sous pression et dans des délais serrés. 
  • Avoir la capacité de travailler efficacement en équipe et de manière autonome. 


AVANTAGES SOCIAUX ET AU TRAVAIL 

En plus d’un salaire compétitif et d’une carrière enrichissante où vous pouvez vraiment changer les choses au sein de la communauté de recherche canadienne, nous offrons un ensemble complet d’avantages sociaux qui répondent aux divers besoins de notre équipe diversifiée et qui s’étendent dans tout le Canada, y compris : 

  • Un régime d’avantages sociaux complet, y compris :
    • Assurance maladie  
    • Assurance dentaire 
    • Invalidité de longue durée 
    • Assurance-vie
    • Allocation de dépenses flexible 
    • Allocation de dépenses de bien-être
    • Soutien en santé mentale 
  • Régime de retraite à prestations déterminées 
  • Congés payés  
  • Télétravail

Veuillez postuler ici : https://workforcenow.adp.com/mascsr/default/mdf/recruitment/recruitment.html?cid=61008c6c-69b0-4ac1-8727-d86f6a6d54f5&ccId=19000101_000001&type=JS&lang=en_CA

L’Alliance est fortement engagée envers l’équité et l’inclusion au sein de la communauté et encourage les candidatures de tous les candidats qualifiés ou de toutes les candidates qualifiées, y compris les femmes, les membres de groupes racialisés, les personnes de couleur, les personnes vivant avec un handicap et les personnes identifiées comme autochtones et 2SLGBTQIA+.